La versión extranjera

La versión extranjera

Novela | Pretextos, 2019 | 172 págs.

Premio Internacional de Novela Ciudad de Barbastro

¿Qué pasa cuando una mujer no puede contar su historia; cuando la palabra se atraganta hasta llegar a la afonía? ¿Algo sucede si no se puede contar, si solo está en el recuerdo? ¿Puede nuestra memoria engañarnos? La versión extranjera narra el día a día de un viaje de dieciocho días que la protagonista realiza a EEUU para reencontrarse y convivir con su familia: su hermano mayor, su cuñada norteamericana, y su madre.

La primera parte o primera versión está narrada como un diario, y cuenta esa convivencia, que incluye paseos, compras, museos, turismo…Incluso una disputa entre las lenguas: ¿se debe hablar inglés o castellano en la casa del hermano, donde también vive la esposa norteamericana?

Pero en este diario de paseos y de normas impuestas por el hermano varón hay un pasado que vuelve y que la protagonista quiere clarificar. ¿Un pasado que sucedió en realidad, o no? Si formó parte de su imaginación o si no fue así, ¿de quién fue la responsabilidad?

En la segunda parte, o segunda versión, más corta, casi como un gran párrafo, la protagonista revisa esos dieciocho días desde fuera, intentando asimilar un puzle que no se arma. Una respuesta que no llega.

La versión extranjera no brinda una verdad, sino versiones de una historia familiar donde cada miembro tiene una idea diferente de lo que pasó, y jamás podrán coincidir los relatos de uno y otro.

Promete mucho .Carmen Peire, Infolibre
Inteligente, cuidada, ágil, tristeRita Piedrafita, Palabras en Cadena
Frescura y contemporaneidad. Ronda Comunicación.

Otras obras de la autora