
María Teresa Andruetto

Published by
Spanish (Spain and Latin America) Anaya, Literatura Random House, Babel Libros, Sudamericana, Norma, Fondo de Cultura Económica, Limonero, SM, (México) Ediciones Castillo, Comunicarte Editorial, Santillana, Ediciones del Eclipse, Edelvives, Calibroscopio Ediciones, Ediciones de la Flor / Chinese Anhui Children’s Publishing House, Lijiang Publishing / Korean Byeolsoop / Galician Galaxia Editorial / Italian Equilibri, Bompiani, Mondadori, Edizioni ETS, Galucci Editore, Logos Edizioni, Uovonero / Portuguese Pulo do Gato, Ediçoes Sesc SP, Global Editora, María Jannarelli Estúdio Editorial / German Rotpunktverlag, Baobab Books, Atlantis Verlag / Slovak Založba Malinc / Turkish Bu Yaynevi / Macedonian Ars Lamina Doo / Swedish Goobar Förlag
Audiobooks Storytel
Capable of transmitting with utmost clarity complex reflections that cut across the areas of art, public life, reader education, the craft and vocation of writing, Andruetto gives lectures in numerous undergraduate and graduate venues and has been invited to conferences, trade fairs and workshops at home and abroad.
(…) There are artists who transcend art and take their places in society, writers who are far more than their books and are able to place their themes in the “conversation” of a people, intellectuals whose impact reaches the human spirit, the one place where people can being to improve. It is for this reason that I do not hesitate to state that the intellectual work that Andruetto has done over the last 30 years is a kind of philanthropy. Ivan Wielilosielek, El Diario
Continuity and nevertheless transformation, because what characterizes her writing is just the opposite of a repetition of the formulas for success, used by both the scribes of bargain novels and by writers who have given up on the quest for knowledge. Susana Rodríguez
María Teresa Andruetto’s narrative creates a unique poetry, both in what it says and in how it says it. Pilar Muñoz Lascano and María Victoria Ramos, Fundación Cuatrogatos
María Teresa Andruetto’s writing is less formed in native tongue than in what she called, beautifully, “the mother tongue”. The mother tongue is a maternal tongue, that is to say, original, because in it a certain voice is articulated, remote but at the same time present, the voice of a plural woman in which all the stories, all the memories, are interwoven. Jorge Monteleone
Adults
Children’s Literature
Essay
Poetry
- Poesía Completa, 2019
- Mujeres, artes y oficios, 2013
- Sueño Americano, 2009
- Pavese/Kodak, 2008
- Beatriz, 2005
- Kodak, 2001
- Palabras al rescoldo, 1993
- Pavese y otros poemas, 1998
Video in homenage
Produced by Centro de Difusión e investigación de la Literatura Infantil y Juvenil (CEDILIJ), due to Andersen Award.
Andruetto’s website: www.andruetto.com.ar